Hronotopska idolatrija
Poznati egipatski historičar i filozof Abduraḥmān al-Badawī svojim
djelom ”Min tārīḥ al-ilḥād fī al-islām” (”O povijesti hereze u islamskoj
kulturi”) otvorio je vrata detaljnijem proučavanju povijesti ilḥāda
(hereze) u arapsko-islamskom svijetu. Govoriti o samom razvoju heretičke
misli unutar arapsko-islamske misli je kompleksno iz razloga što biti
heretik kako u srednjovjekovlju tako i danas nije nužno značilo da je
autor određenih ideja nužno bivao bezbožnik. Najprostije kazano, trebali
ste se vinuti i odvažiti da pišete nekonvencionalno i vrlo vjerovatno
biste bili okićeni naslovom heretika. Šta bi to značilo da pišete
nekonvencionalno najbolje je pokazao Naṣr Abū Zayd devedesetih godina
prošlog vijeka. Kao vrsni egipatski profesor arapskog jezika i islamskih
znanosti Naṣr Abū Zayd se pozabavio starim srednjovjekovnim teološkim
problemom autoriteta Teksta i ”stvorenosti” Božije riječi. Naime,
problem ”stvorenosti” Božije riječi u islamskoj tradiciji tokom 9.
vijeka bijaše središnji teološki problem što će ubrzo postati i
centralno mjesto političke teologije.
Da srednjovjekovna uzavrela rasprava o ”stvorenosti” Božije riječi
nije bila efemerno pitanje i nikada do kraja razjašnjen problem unutar
arapsko-islamske civilizacije najbolje je pokazao svojim pisanjem Naṣr
Abū Zayd koji će zbog dva djela i to ”Naqd al-ẖitāb al-dīnī” (”Kritika
religijskog diskursa”) i ”Al-Imâm al-Šāfi‘ī wa ta’sīs al-Īdiyūlūjīya
al-wasaṭīya” (”Imam Šafija i utemeljenje ideologije srednjeg puta”) biti
proglašen heretikom. Naime, za Naṣr Abū Zayda osnovni problem
arapsko-islamske civilizacije polazi od same definicije ”Riječi”, i to
kur’anskog imperativa ”Budi”. Taj Božiji imperativ djelovanja i
interveniranja jednom riječju u ovostrani osjetilni svijet za
srednjovjekovne muslimanske teologe predstavljao je pravi intelektualni
podvig. Pazite, naizgled je to samo klasično teološko pitanje, međutim,
svijet je to u kojem teologija nije domen samo metafizike, ona se vrlo
jednostavno i hitro pretakala u domen političke teologije. Definisati
odnos spram Božije riječi, i ne samo Božije u kontekstu islama, jer tu
je i poslanička tradicija koja je velikim dijelom takođe uobličena u
”Riječ” predstavlja osnovni alat kretanja u svijetu realija. Zbog toga
se Naṣr Abū Zayd pozabavio pisanjem eminentnog srednjovjekovnog
islamskog pravnika imama Šafije, jer će upravo on davno u povijest,
tokom druge polovine 8. i početkom 9. vijeka definisati odnos spram
”Teksta”.
Šafija je naime svoje djelo ”Al-Risala” (”Poslanica”), usmjerio ka
definisanju odnosa spram ”Riječi”, pa to bijaše osnovno djelo iz
metodologije islamske jurisprodencije. Metodologija je to koja će u
mnogome diktirati kretanja arapsko-islamskog svijeta, pa zbog toga se i
Naṣr Abū Zayd zainteresirao ovom srednjovjekovnom ostavštinom. Naime,
Šafija je Božijoj objavi ”Kur’anu” pridodao i unutar nje integrirao
poslaničku tradiciju i konsenzus islamskih pravnika u vezi s različitim
društvenim problemima. Tako su Objava kao Božija riječ, poslanička
tradicija kao tumač Objave, i učenjaci kao nasljednici poslaničkog
medijatorstva postali tri temeljna korpusa koja čine jednu cjelinu zvanu
al-naṣṣ (Tekst). Šafijska metodologija je za djelovanje racia
ostavila tek jedan mali prostor, i to domen analogije koja se opet mogla
koristiti pod strogo određenim pravilima koja su proizilazila iz
prethodna tri konstituenta. Ovim metodološkim činom gotovo da su
zatvorena vrata realizaciji racia, a uspostavljena je osnova za kasniji
razvoj autoriteta Teksta.
Šafijska metodologija definisanja odnosa spram Teksta ponukala je
otvorenu rapravu tokom prve polovine 9. vijeka o teološkom poimanju
Božijeg svojstva govora te Božije riječi općenito. Za sljedbenike
šafijske tradicije Božija riječ, a time i Ku’ran kao Objava predstavlja
vječno Božije svojstvo bića čime se uspostavlja apsolutni autoritet
”Riječi”. Uz dodatno integriranje poslaničke tradicije i baštine
srednjovjekovnih učenjaka unutar Teksta dobili smo rješenje koje Naṣr
Abū Zayd upravo problematizira tokom devedesetih godina prošlog vijeka a
to je da ovakvo uspostavljanje autoriteta Teksta podrazumijeva
hronotopsku idolatriju pri čemu povijest postaje teologija koja određuje
sva buduća kretanja pa u tom slučaju vrijeme i prostor su statični ili
se naprosto tumači da su prva stoljeća islama bila najbolja te je samo
potrebno oživjeti tačno određenu vremensku jedinicu prošlosti danas.
Odatle potreba i htijenje mnogih islamskih grupacija današnjice za
oživljavanjem povijesti, jer nije ustvari riječ o samo pukoj prošlosti,
ne, povijest je dio opće teologije Teksta koja vas vodi do spoznaje
Božije riječi. Kako se tokom 9. vijeka javila i suprotna strana koja je
tvrdila da je Božija riječ akcija u datoj vremenskoj jedinici te je
stoga Objava povijesni događaj a ne vječno samodostatno svojstvo Božijeg
bića uslijedila je i drugačija interpretacija povijesti. Kako
Kur’an tako i poslanička tradicija je prevashodno baština koja je na
sebi svojstven jezik komunicirala s datom kulturom, te je s tim u vezi
shodno društvenoj evoluciji povijest promjenljiva i nedeterminirana pa
je evolutivnost nužna a samim time i naš odnos prema baštini treba da
bude vođen fragmentarnim korekcijama.
Tako su tokom 9. vijeka se već konstituirale dva potpuno drugačija
razumijevanja povijesti i odnosa spram Božije riječi. S jedne strane
stajala je šafijska metodologija religijskog statizma koja je otvorila
vrata izgradnji autoriteta Teksta naspram slobodnog djelovanja racia.
Ovaj teološki sukob prerastao je ubrzo u politički a konačnu pobjedu
izvojevao je stav da je Božija riječ vječno Božije svojstvo a ne
svojstvo akcije u svijetu realija u datom vremensko-prostornom
kontekstu. Ibn Rušd (Averroes) je stajao kao posljednji branik odbrane
racia naspram autoriteta Teksta, međutim, srednjevjekovni muslimanski
intelekti koji su baštinili i naslijeđe antičke filozofije ostali su
marginalizirani, a time i njihove ideje.
Arapsko-islamska civilizacije je tako rodila potpunu drugačiju metodu
odnosa spram Teksta. S Tekstom se više nije polemisalo, jer je uloga
racia bila limitirana na sferu rađanja ”novih” tekstova (tawlīd
al-naṣṣ). Spoznaja svijeta se s tim u vezi proizvodila na osnovu
autoriteta Teksta a racio je imao ulogu da iz ranijih tekstova izrađa
nove. S obzirom da Kur’an predstavlja glavni i centralni kulturološki
tekst – iz njega se izrodio tekst poslaničke tradicije koja se uobličila
u formu hadisa (opće zabilješke Poslanikovih govora i akcija) čime je
poslanička tradicija ubrzo postala ne alat pri razumijevanju Kur’ana već
opći tekst sa zakonodavnim smjernicima.
Sve to je pratila metodologija o konsenzusu islamskih učenjaka u vezi
s određenim društvenim problemima što je podrazumijevalo stvaranje još
jednog općeg zakonodavnog teksta. Ta tri opća teksta postala su jedan
Tekst, i tako smo dobili tekstocentrizam. Tekst je postao mjesto oko
kojeg se cijela jedna kultura giba, sve spoznaje bivaju na osnovu
poznavanja Teksta, te s tim u vezi ne konstruira se razumijevanje Teksta
već metodološki vi težite otkrivanju Teksta čime se povećava vaša
sveukupna ”spoznaja” svijeta. Tekst je u centru, a sve ostalo je
periferija koja giba oko tog centra.
Metodologija tekstocentrizma u arapsko-islamskoj povijesti je
gradacijskog karaktera. Šafijina poslanica o odnosu recipijenta spram
Teksta tek je jasniji prikaz potrebe da se teoretski definiše status
Teksta u odnosu na strujanja koja su Božiju riječ prevashodno vidjela
kao svojstvo Božije intervencije riječju u ovostrane međuljudske odnose.
Tokom srednjovjekovlja šafijska tekstualna matrica postajat će sve
popularnija što će u konačnici rezultirati i krajnjom prevlasti
autoriteta Teksta nad raciom nakon sloma Ma’munove vlasti (813-833).
Zanimljivost Ma’munove vlasti ogleda se u dvije stvari:
a) Ma’amun kao vrhovni poglavar (halifa) abasidskog halifata je i sam
bio pobornik učenja da je Božija riječ ”stvorena”. Stvorenost pod
navodnicima jer je to prevashodno ideja da se Božija riječ koja se
uobličava u Objavu biva svojstvom Božije intervencije u određenom
vremenskom periodu. Ovakav odnos spram Božije riječi učinio je veliku
uslugu kako arapsko-islamskoj civilizaciji tako i čovječanstvu općenito,
jer to je dio arapsko-islamske civilizacije koji je oživio antičku
filozofiju i još joj je dodatno kritički pristupio. Vrijeme je to
djelovanja Bayt al-Hikme (Kuća mudrosti), neizostavne prevodilačke škole
s početka 9.vijeka. Za vrijeme halīfe al-Ma’mūna (813-833), djelovala
su imena poput Ḥunayn ibn Isḥāqa i njegova prevodilačka škola za koju se
vezuju prevodici poput: Yaḥyā ibn al-Baṭrīqa, Al-Ḥağğāğ ibn Maṭara,
Kosta ibn Luke i Sābit ibn Qurre, a imena su to najaktivnijih
prevodilaca na arapski jezik.
b) Loša strana Ma’munove vlasti je bila ta što su tradicionalni
krugovi skloniji šafijskoj metodologiji interpretacije Teksta i Božije
riječi bili podvrgnuti nasilju, jer je Ma’mun smatrao da se taj
teološko-politički sukob može okončati samo nasilnom sprovedbom te
srednjovjekovne prosvjetiljske misli. Time je ustvari ne okončao sukob u
svoju korist, već je naprosto presudio ideji o ”Riječi” kao tekstu koji
je otvoren ad infinitum, jer ubrzo je njegova vlast došla kraju, a
šafijska metodologija našla se na tronu. Da je Ma’mun prepustio stvari
slobodnom tržištu ideja ko zna kako bi se to sve odigralo, međutim
nasilna sprovedba skupa ideja još jednom se pokazala neefikasnom jer
kada iza datih ideja, ma koliko one bile kvalitativno vrijedne, stoji
autoritet sile, krah je čini se neminovan.
Nakon što se Tekst konstituirao kao temeljni autoritet i istina o
pojavama se promijenila. Istina je s tim u vezi bivao onaj stav koji se
konstituira unutar konvencionalnih načela o autoritetu Teksta. Tako nam
je racio ostao na margini, a korekcije šafijske metodologije su bivale
samo periferne i neznatne, tako da – tekstocentrizam je nastavio da
živi. Danas se islamski učenjaci uglavnom bave ”alternativnim
tumačenjima”, a metodologija je mahom istovjetna. Nisu devedeseta bile
tako davno kada je Naṣr Abū Zayd bio u punom zenitu svog intelektualnog
djelovanja pa je završio hitro na margini kao još jedan djelić te divne
islamske kulture hereze. Kad kažem divno, zaista to mislim doslovce, jer
tek na temeljima te baštini mogu se desiti značajne promjene.
Religijski statizam je tako postao konvencionalni narativ
arapsko-islamskog svijeta, za nas je metodološki povijest završena
negdje oko 14. vijeka, a sve ostalo samo se svodi na oživljavanje
povijesti. Hronotopska idolatrija je odveć prisutna, a u drugoj polovini
dvadesetog vijeka Abū al-‘Alā al-Mawdūdī i Sayyid Quṭb su joj dali i
posebno mjesto unutar svojih političkih vizija. Priznat ćete, nije
rijetkost da islamske grupacije imaju unutar sebe tu ideološku potrebu
da ožive određenu vremensku jedinicu. I tako, od teološke diskusije o naravi Božije riječi i
poslaničke tradicije stigosmo do političke teologije koja uz autoritet
Teksta u ovo savremeno doba uobličava ideju o apsolutističkoj ”islamskoj
državi”.
Naravno, postoje tu dekorativni problemi, kao što je recimo sama
tradicija islamskog zakonodavstva koja je gajila tradiciju
policentričnog zakonodavstva. Jednostavno kazano, država kakvu je mi
danas poznajemo s monolitnim pravnim sistemom srednjovjekovlje nije
prepoznavalo. Imenicu ”država” stoga treba koristiti veoma oprezno za
taj dio povijesti s vrlom preciznim određenjem opsega tog pojma. U
literaturi na arapskom jeziku sintagma ”islamska država” se naprosto
kaže ‘al-dawla al-islāmiya’. Imenica ‘dawla’ u modernom arapskom jeziku
svoje značenje crpi iz konteksta, pa je postala ekvivalent za značenje
države u modernom smislu. Međutim, osnovno značenje imenice ‘dawla’
jeste promjena i mijena. Na temelju osnovne ideje značenja ove imenice
riječ ‘dawla’ je vremenom postala ekvivalent za imenicu vladavina ili
vlast. Jedno od osnovnih svojstava vlasti jeste da se ona mijenja i ma
koliko dugo trajala ima svoj vremenski okvir trajanja. Međutim, pojam
‘dawla’ u tradicionalnom islamskom zakonodavstvu ima svoje osnovno
značenje, a to je vladavina. Kakva je ta vladavina bila i kako je bila
organizirana je sasvim druga tematika. Zbog toga težnja da se imenica
‘dawla’ definira i razumijeva prije svega kao ‘government’ koncept a ne
‘state’ što ima svoje utemeljenje u klasičnom arapskom jeziku i samom
konceptu institucionalnih okvira koji su tada prevladavali. Taj
dekorativni problem Abū al-‘Alā al-Mawdūdī i Sayyid Quṭb riješili su
modernizacijom koncepta o autoritetu Teksta, pa je oživljavanje
povijesti moguće samo uz apsolutnu vladavinu Teksta koja se ima
ostvariti putem političke moći.
Dakle, nije u arapko-islamskoj civilizaciji temeljno pitanje da li
Sunce giba oko Zemlje ili Zemlja giba oko Sunca, pa to vam je trivijalno
pitanje, jer ćemu uopće o tome diskutovati kada sve giba oko Teksta. Od
tekstocentrizma, preko hronotopske idolatrije, pa do političke
teologije i eto nas na Bliskom Istoku.
Da ne zanemarim drugu stranu, Naṣr Abū Zayda, rekao bih da je on
mnogo koherentnije i jasnije artikulirao svoje ideje u knjizi ”Al-naṣṣ,
al-sulṭa, al-ḥaqīqa” (”Tekst, autoritet, istina”) iako nije zbog nje bio
proglašen heretikom. Božija riječ za Naṣr Abū Zayda je svojstvo Božije
akcije, ali ne i svojstvo Njegova bića, a što jasno ima vrlo očite ideološke konotacije. Ukoliko opća teologija počiva na tome da je
Božija riječ intervencija u datom vrremenu i mjestu pa s tim u vezi
slijedi da Tekst prevashodno nastaje unutar određenog kulturnog koda.
Prvobitno Tekst se konstituirao postepeno i gradacijski, jer kako je
poznato Objava je tekla evolutivno. Zbog datih društvenih institucija
koje je Objava zatekla i raznolikosti recipijenata kompletan proces je
bio evolutivan i obostran. Nije samo Tekst stvarao i preobličavao
zatečenu kulturu, već je i ona sama direktno utjecala na oblikovanje
Teksta. S tim u vezi, Tekst je otvoren ad infinitum, te on nije samo
kreator i centar zbivanja. Tekst aktivno surađuje u stvaranju kulture
shodno recipijentima, koji ipak nisu oduvijeka i nisu zauvijeka. Tekst
je tako proizvod određenog kulturnog i civilizacijskog povijesnog
konteksta, te prema tome nije ”zaključan” i dovršen.
Kako bi se desile nužne promjene potrebno je ne činiti mozaične
pomake u vidu ”alternativnih tumačenja” i reintepretacije povijesnih
tekstova, već je naprosto nužno se osloboditi apsolutnog autoriteta
Teksta. Bilo koji tekst sam po sebi ne posjeduje takav vid autoriteta
kakav je oblikovan unutar arapsko-islamske povijesti. Nužno je
osloboditi se autoriteta Teksta i to autoriteta koji se razumijeva na
način da Tekst posjeduje apsolutnu argumentativno moć, te da je on izvor
svih odgovara ma kakvi društveni problemi da su posrijedi. Što bi Naṣr
Abū Zayd kazao jedan od osnovnih aksioma na kojima Objava počiva i o
čemu postoji dosta tekstova jeste sloboda izbora. Apsolutizam autoriteta Teksta u svojoj biti je nijekanje tog krucialnog načela o slobodi izbora.
Time je izgubljeno osnovno učenje o odnosu Boga i čovjeka koje treba da
počiva na slobodnoj volji, tom osnovnom stubu izgradnje bilo kakvog
slobodnog i otvorenog društva. Zbog toga se teologija ne treba ni malo
zanemariti, posebno ako govorimo o Bliskom Istoku, gdje je tanka nit
razdvajanja između političkog i teološkog. Za islamski svijet konkretno
ostaje pravashodno da razluči svoj odnos prema Tekstu, a do tada živjela
hronotopska idolatrija.
Literatura:
1. Al-Šāf’ī, Muḥammad (2004), Al-Risāla, al-Riyād/al-Manṣūra, Dār al-Nadwa/Dār al-Wafā.
2. Abū Zayd, Naṣr, (1994), Naqd al-ẖitāb al-dīnī, al-Qāhira, Sīnā li al-našr.
3. Abū Zayd, Naṣr (1996), Al-Imâm al-Šāf’ī wa ta’sīs al-Īdiyūlūjīya al-wasaṭīya, al-Qāhira, Maktaba Madbūlī.
4. Abū Zayd, Naṣr (1995), Al-naṣṣ, al-sulṭa, al-ḥaqīqa, Bayrūt, Al-markaz al-ṯaqāfī al-‘arabī.
Primjedbe
Objavi komentar